Перевод "easy life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение easy life (изи лайф) :
ˈiːzi lˈaɪf

изи лайф транскрипция – 30 результатов перевода

We get 'em, and quick.
Sounds like an easy life. Yeah, not bad.
Of course, we do have a few suicides.
Так что, если ты что-то натворил, тебя быстро поймают.
Похоже у вас несложная жизнь.
Да, не жалуюсь... конечно, у нас было несколько самоубийств.
Скопировать
Don't say that.
He doesn't have an easy life, poor guy:
He struggles too, and he's not a bad man.
Не надо так говорить.
У него непростая жизнь, бедняга:
Ему тоже приходится бороться, и он не такой уж плохой человек.
Скопировать
Then, because I worked for him the hardest...
Omino, if that comes true, I'll give you an easy life.
You mean you'll marry me?
Ну а я... За усердную работу...
Омино, когда это случится, уж я тебя осчастливлю!
Женишься на мне, что ли?
Скопировать
- Try to behave yourself.
There are so many people having an easy life.
And I don't even know how to get my emotional problems under control. The trouble with me is that whenever a woman shows interest in me
- Зачем открывать, если я не пью?
Целый год учился на филологическом, потом понял - не мое призвание.
Моя драма в том, что стоитженщине мной заинтересоваться, я тутже влюбляюсь.
Скопировать
The beach is slanting,
A free and easy life ls so enchanting.
Well-well, what do we have prepared for us here?
Высокий пляж,
Там жизнь привольная Чарует нас.
Так-так, что нам тут приготовили?
Скопировать
Okiku, wanna be my concubine?
It'll be an easy life for you.
No, I don't like concubines.
Окику, а не хочешь стать моей наложницей?
Для тебя наступит лёгкая жизнь.
Нет, я не люблю наложниц.
Скопировать
Welcome to the nativity scene.
Hey Louise, you live an easy life.
- Hello, Angèle.
А я думаю, что это кобель с фермы Жуэ.
Ничего себе. У Луизы губа не дура.
- Привет, Анжель.
Скопировать
A bit early for a scene.
I wasn't after an easy life but you don't help much.
You don't move much.
Рановато для съёмки.
У меня была нелёгкая жизнь, но ты не очень-то помогаешь.
Ты малоподвижен.
Скопировать
Not very comfortable, but it's not meant to be.
They've had an easy life, Sharpe, sat on their rumps at Escoriah all day.
They're soft.
Не очень удобно, но нам того и надо.
Им легко жилось, Шарп, пока они целыми днями отсиживали зады в Эскории.
Слабаки.
Скопировать
Eventually Kurt chucked it and admitted he hated Germany and wanted to get out.
I don't know how much it was simple the call of the easy life sponging on Sebastian.
He said it wasn't entirely that but Kurt had just begun to grow up.
В конце концов он признал, что ненавидит Германию и что хочет выбраться оттуда.
Не знаю, насколько это была просто тяга к лёгкой жизни, к праздности за Себастьянов счёт.
Себастьян говорит, что этим всё не исчерпывалось, что в Афинах Курт уже начал становиться человеком.
Скопировать
How terrible for you who are rich now.
You have had your easy life.
He doesn't want to be rich.
Горе вам, богатые!
Ибо вы уже получили свое утешение.
Он не хочет быть богатым.
Скопировать
Of course.
I could have had an easy life
- I'm going.
Конечно.
Я ведь могла вести легкую жизнь
-Я пошел.
Скопировать
You only want to live in luxury.
You like an easy life. There's nothing more to it!
You're unfair, Robert!
Ты здесь живешь лишь потому, что дорожишь комфортом.
Мадам любит свой комфорт, вот и все.
Как ты несправедлив, Робер.
Скопировать
Stop crying!
You want to live an easy life, too, eh?
I need money.
Хватит плакать!
Вы хотели жить легко и приятно, да?
Мне нужны деньги.
Скопировать
Thank you, Simpson.
How easy life is for men!
A freshly pressed suit and they're young again!
Спасибо, Симпсон.
Как легко живется мужчинам!
Отгладили костюм - и снова молоды!
Скопировать
Looks like a maudlin old woman.
I have such an easy life!
Yes?
Похож на слезливую старуху.
У меня такая непростая жизнь!
Да?
Скопировать
That's why I came.
It was not an easy life those first weeks in Jeronimo.
It was no coconut kingdom of free food and grass huts and sunny days "under the bam, under the boo."
Поэтому я приехал.
Первые недели в Джеронимо выдались нелегкими.
Это было совсем не похоже на кокосовое царство с бесплатной едой и зелеными хижинами... Далеко не чунга-чанга.
Скопировать
I believed what you said about luck.
Four leaf clovers, easy life and Farah Diba.
I trusted you!
Я поверила Вашей истории про удачу.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
Это отвратительно, делать то, что Вы делаете, пытаться разуверить других.
Скопировать
Well carry on like that and nothin' will get sorted!
You just want the easy life.
So should I put the same crap up me nose as you?
Ну так продолжай в этом духе, и вообще ничего не образуется!
Больно у тебя всё просто.
А мне как? Тоже взять и навешать себе этой лапши?
Скопировать
My late husband was capable of such things. But my son ... never.
So don't think I had an easy life.
But I never complained.
Мой покойный муж смыслил в подобных делах, но моему сыну никогда бы такое в голову не пришло.
Поэтому не думай, что мне легко.
Но я научилась переносить тяготы.
Скопировать
I'm saying this for his sake.
Unlike me, you're blessed with an easy life.
You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed.
Говорю это для его же блага.
Такая беззаботная жизнь! Мне бы твои поблемы...
Езжай смотреть за папиной гостиницей в Минаке, и не парься за своё будущее.
Скопировать
Farmers are working hard.
Not an easy life.
Think of the poor.
Фермеры напряженно трудятся, чтобы была пища.
Это трудная жизнь.
Подумайте о бедняках.
Скопировать
I'm done with this.
I became a plastic surgeon so I could have a simple, easy life.
There are other men for this.
Я закончил.
Я был пластиковым хирургом. И жил спокойно.
Для этого есть другие люди.
Скопировать
Give anyone a chance to take control and you submit.
Easy life.
Hey. Come and see.
Только дай кому-нибудь вами поуправлять, вы тут же покоритесь!
Порой мне кажется, что вам нравится лёгкая жизнь.
Сюда, смотрите!
Скопировать
Fine.
Anything for an easy life.
Sit down.
Вот так.
Любые жертвы за сладкую жизнь.
Сядьте.
Скопировать
How?
It's no easy life, boxing.
You sacrifice a lot.
Как это?
Бокс это трудная жизнь.
Ты многим жертвуешь.
Скопировать
She now has two husbands.
Easy life.
Soooo perfect!
Сейчас у нее два мужа.
Легкая жизнь.
Таааак замечательно!
Скопировать
Unless she wants to spend the next 20 years in that place, she needs to start talking.
All I want is an easy life and two rounds of golf every Sunday.
I'm sure we can come to some agreement.
Если она не хочет провести там ближайшие 20 лет, она должна начать говорить.
Я хочу только жить без проблем и играть в гольф по воскресеньям.
Убежден, что мы можем договориться.
Скопировать
I'll probably be working for him now.
I imagine that ain't an easy life - horse training.
Not that much money but surrounded by it.
Так, что, видимо, теперь мне придется работать на него.
Наверное, тренировать лощадей - непросто, да?
Вокруг куча людей с деньгами, а тебе их не перепадает.
Скопировать
This dirty world that only cares about names of the colleges!
This dirty world where only pretty people have an easy life!
You're beautiful, Jung Joo Ri.
Все универы - никому не нужная фигня!
Реальный мир! Встречай нас!
Чжон Чжу Ри лучшая!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easy life (изи лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easy life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изи лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение